Five-Character Verse in Running script (Translation)
五言詩句對聯 清 翁同龢 紙本 (Primary Title)

Weng Tonghe, Chinese, 1830 - 1904 (Artist)

Educational
19th century
Chinese
Calligraphy
Paintings
Works On Paper
Pair of hanging scrolls; ink on paper
China
Overall: 74 3/8 × 17 3/4 in. (188.91 × 45.09 cm)
Image: 57 5/8 × 14 5/8 in. (146.37 × 37.15 cm)
2012.71.1-2
Not on view

A scholar and a calligrapher, Weng Tonghe served at the Imperial Academy as a tutor to Emperor Tongzhi (r. 1861–75) and Emperor Guangxu (r. 1875–1908). Weng’s career took a dramatic turn in 1898 when he was removed from his government post because of his pro-reform stance and subsequently sent home to Changsu, Jiangsu Province. This calligraphic couplet was most likely written thereafter. This Song dynasty verse by Lu You (1125-1210) was transcribed by Weng to describe the leisure and joy of retirement:

On chilly days in early spring, to brew homemade wine;
On dripping days in the rain, to plant flowers. 

Qing dynasty (1644–1911)
松禪 Songchan, 翁同龢 Weng Tonghe
翁同龢長壽印信 Weng Tonghe changshou yinxin, 松禪之印 Songchan zhiyin
新寒壓酒後, 微雨種花時。
Y.T. Bay 裴元俊 Collection, Robert A. and Ruth W. Fisher Fund
Image released via Creative Commons CC-BY-NC

Some object records are not complete and do not reflect VMFA's full and current knowledge. VMFA makes routine updates as records are reviewed and enhanced.